Fazer uma declaração e pedir alguém em namoro torna-se um desafio, dependendo da região
Em Tokyo, se você gosta de alguém e deseja se declarar basta dizer simplesmente “anata no koto ga daisuki desu!” (gosto demais de você!).
Já em outras regiões, a forma de expressão muda um pouco, de acordo com os costumes e regionalização do próprio idioma japonês.
Veja abaixo alguns exemplos de declaração de amor, segundo o blog RETRIP. A frase escolhida foi “Gosto de você. Quer namorar comigo?”.
Vamos ver alguns exemplos (a ordem das províncias está do norte para o sul, para ter uma ideia de como as expressões vão mudando):
- Hokkaido: “namara suki dabeya~ tsukiatte kudasai”
- Aomori: “sukidasuke, tsukiatte kero”
- Akita: “omensan ga daisuki dasu. Tsukiatte kere!”
- Miyagi: “ora, anda no godo sugi daon”
- Fukushima: “ora, omeeno koto ga sugi da. Tsukiatte kunchi”
- Tochigi: “ya-bbai. Nanka suki ni nacchatta kamo shinne”
- Nagano: “a- dou shiyou. Nanka, metazukini nattyatta kamo”
- Gunma: “……no koto ga suki nansa-, tsukiatte kureru?”
- Saitama: “suki desu. Tsukiatte kudasai”
- Chiba: “dakan, nisuga suki datte itterundappe”
- Kanagawa: “dakara sa-, kimi no koto suki dattsuttenjanka!”
- Yamanashi: “sukidesu! Tsukiatte kuryou!!”
- Ishikawa: “suki nen, tsukiatte moraenke…”
- Gifu: “suki yao!”
- Shizuoka: “daisuki damonde, tsukiatte hoshiina…”
- Fukui: “sukiyade, tsukiatte hoshiin yakedo…”
- Toyama: “meccha sukinan. tsukiatte kurenke-“
- Aichi: “suki jannee damonde, watashi to tsukiatte kuren?”
- Shiga: “sukiyanen. Tsukiatte kudasai”
- Mie: “sukiyan. Tsukiatte kurehen?”
- Osaka: “meccha sukiyanen! Tsukiatte-ya”
- Hiroshima: “sukijakee, tsukiaute kurenkanou”
- Okinawa: “de-jisuki, tsukiatte kudasai”
Você sabia?
Um dos dialetos mais comuns no Japão é o da região Kansai, chamado de “Kansai-ben”. Conheça alguns termos curiosos:
ikiru: termo usado quando alguém está inspirado ou se dando bem em alguma coisa
- sara: novo. Por ex.: “sore, saranan?” (isso é novo?)
- naosu: guardar. Por ex.: “kore naoshitoite” (guarde isto)
- paama (perm): fazer permanente. Em Kanto se diz “paama o ateru”
- ate: aperitivos que acompanham a bebida alcoólica